Jump to content

POLPOX

Member
  • Content Count

    791
  • Joined

  • Last visited

  • Medals

Everything posted by POLPOX

  1. Nicely done BI. EDIT: Woah, you guys expecting something about performance? Ha. I AM ACTUALLY LOVING THIS NEW FEATURE.
  2. Thank you for report @SkyeGuy . I am assuming the occasion and trying to solve this problem but before that, can you try to activate the script via init.sqf? Like: _nil = ["init",<ammobox>] execVM "plp_loadout.sqf" ; /*Something server-side script*/ Make sure it is running on any server/client. If my anticipation is correct, this will run as well.
  3. I want a script command that adjusts fuel consumption. If we can RTB to refuel after every each of CAS Mission, this would be nice.
  4. Sad news. Let's hope they find some answer to this problem or we can shoot enemy tank through a wall.
  5. ["Arma 3","Arma3",181,144365,"Development",false,"Windows","x64"]
  6. Hm? I can load a Marshal into a V-44 in-game. Speaking of, Marshal with slat armor shouldn't be loaded in V-44. Is this possible with the current game engine?
  7. Turrets of every Armored vehicle are don't have any collision.
  8. I think bags on Armored Cars should be painted as depending on their faction and camo. Russian tradition.
  9. There is no way to solve this unless they update the game engine.
  10. After few months since Tac-Ops update, few events are still missing in Armaverse Timeline. 3 Tac-Ops Operations 2026 Kavala Coup d'etat 2030 Jerusalem Cease Fire As far as I know, these are missing. Who can edit that page? https://community.bistudio.com/wiki/Armaverse_Timeline
  11. I guess spawn makes that latency. Use diag_log before spawn once.
  12. As I said that's negative. This should be dedicated and focused on loadouts. Livery and numbers are cannot be changed on a frontline.
  13. @ozdeadmeatIf you are interested this yet, work-in-progress version is now ready for your use. https://drive.google.com/open?id=1WIAzgTO7Lq96glKtZxV5Vfr5YoB3L-O7 See what's inside for description.
  14. The late latest update is now live, added few some search commands and fixed "Hold Right Click" problem.
  15. This is a thing that annoyed me. How about removing actual crosshair while the camera is inside of the vehicle?
  16. POLPOX

    Wait until music is finished

    Use setMusicEventHandler.
  17. I want to know what is happened all around the campaign due to I am about to translate the whole thing from goddamn unuseful mechanically-translated Japanese to readable Japanese. In Diplomatic Relations, weapons of attackers are just small-arms? Why FIAs attacked the AAF convoy? What is "sit-down"? Is a protest activity or a convention? What happens in Kavala while Adams and Conway are dealing with the convoy? Why is MoD is on fire in Damage Control? I need answers to find out the correct phrases. Thank you.
  18. Thanks everyone. Now I can write down better translations!
  19. Does anybody notice the incorrect blur on Simple Object of Blackfish? https://imgur.com/a/jccde
  20. Some missions have an incorrect date... Beyond Hope No Reprieve - May 11, 2026 Avenging Furies - May 11, 2035 Stepping Stone Fate Accompli - July 18, 2027 Disintegration Point - June 24, 2035
  21. I enjoyed the game in English, but many Japanese people cannot understand English so Japanese language setting is popular style for gameplay. But in Bootcamp campaign and some of VR Training there is many of poor Japanese translation. For example, inconsistent styles, completely mistranslating (e.g. Adams tells player to turn right as "Take the right coming up." and the translation is "来る権利を取る。", 権利 means right, claim, title) diffrent translate for some proper nouns - more specifically in Diplomatic Relations, Adams says Syrta as "シルタ"(siruta) but after few sentences he says "シルテ"(sirute), and in the map the town is labelled as "サイトラ"(saitora). Same thing with Kavala (in Bootcamp "カバラ", in the map "カヴァラ") and some towns... And in the cutscene of Damage Control, "Greenbacks" translated as "ドル紙幣" which means "green bucks" "dollar bill" wtf - and the translated scripts used em-sized "%" instead of half-size "%" so format cannot show hints, diaries, tasks properly as shown below. The translation in East Wind campaign or some basic contents, are not so good, but the Bootcamp one is totally silly. The bad scripts will destroy newcomer's first gameplay, and this is bad for Japanese community. I don't know why but translating of Apex is much better, in fact quite good quality. I don't know who translate the scripts but looks like nobody did QA, and I cannot accept this! Is there any chance for change the entire Bootcamp Japanese translation?
  22. It is enough to ruin some Japanese's gameplay and will never launch the game again. Sadly, there is no news about that... I am going to make some properly Japanese conversation MOD to save someone.
  23. @ozdeadmeat The script was passed its local-multiplayer test, so yes. Yes, should be. Not added yet and should be. No, but it is a nice feature though, it'll take much time to implementation. Yes. I can't get what do you want to say. No, and should not be. No, and should not be. The script is not developed for months because it completed its role, skills improve but I'll work some if you'd like.
  24. It was just an experimental project so... Do you want that?
  25. POLPOX

    Vehicle Interiors - Feedback

    Ah very nice, tank you, tank you very much! ...Aaaaaand can we expect more interiors?
×