Bacelar 0 Posted April 25, 2016 Olá boa tarde. Eu estou interessado em ajudar com a tradução para Português. Estou pronto pra ajudar. Abraços p.s: let me help with portugueses. See you team portuguese. My Crowdin account is phelpboy Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted April 26, 2016 Olá boa tarde. Eu estou interessado em ajudar com a tradução para Português. Estou pronto pra ajudar. Abraços p.s: let me help with portugueses. See you team portuguese. My Crowdin account is phelpboy Hello and thank you very much for your interest! However Portuguese is largely finished and proofread, and we do not require additional help. Thank you for your interest, though! Share this post Link to post Share on other sites
dewasha 1 Posted September 14, 2016 hello!!! i am interest in spanish localization an help in what you can, thanks Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted September 16, 2016 hello!!! i am interest in spanish localization an help in what you can, thanks Hi, I replied to your PM. Share this post Link to post Share on other sites
MightyDread 11 Posted February 11, 2017 Hi lads, what about to finish czech localization :) Share this post Link to post Share on other sites
Greg200184PL 0 Posted February 12, 2017 On 11.02.2017 at 0:04 PM, MightyDread said: Hi lads, what about to finish czech localization :) Hi, I ask about polish sctript progress to finish? Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted February 13, 2017 Hello. Now that the game is released, we should move on with Czech and Polish (and others) community localization soon. Please stay tuned for more info. 2 Share this post Link to post Share on other sites
Greg200184PL 0 Posted February 13, 2017 Ok, thanks falagor Share this post Link to post Share on other sites
MightyDread 11 Posted February 16, 2017 I can help with czech if you need. Share this post Link to post Share on other sites
soko841 0 Posted February 20, 2017 Hi Tom _48_47 Do you now when well be Polish subtitles? Any progress? Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted February 21, 2017 On 16. 2. 2017 at 4:52 PM, MightyDread said: I can help with czech if you need. No additional help needed at the present time, thank you. Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted February 21, 2017 20 hours ago, soko841 said: Hi Tom _48_47 Do you now when well be Polish subtitles? Any progress? Please check my post above. Now that the game is released, we should move on with Czech and Polish (and others) community localization soon. Please stay tuned for more info. No more information are available at this time. :) Share this post Link to post Share on other sites
turajs@seznam.cz 0 Posted May 15, 2017 Ahoj koukám s cz žádný pokrok.... vydejte ji v patchy at se mužou hledat chyby v textu Děkuji Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted May 16, 2017 15 hours ago, turajs@seznam.cz said: Ahoj koukám s cz žádný pokrok.... vydejte ji v patchy at se mužou hledat chyby v textu Děkuji Localized languages should be released in the next patch. Sorry for making you waiting but we had to take care of some other updates first. Share this post Link to post Share on other sites
Martin Martin 0 Posted May 23, 2017 Ahoj hoši v menu na vyběr češtinu mam ale zobrazuji se jen nesmyslne znaky to same i u jinych jazyku krom angličtiny.Je chyba někde u mě nebo to dělá i vam.Děkuji za odpověď. Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted May 23, 2017 3 hours ago, Martin Martin said: Ahoj hoši v menu na vyběr češtinu mam ale zobrazuji se jen nesmyslne znaky to same i u jinych jazyku krom angličtiny.Je chyba někde u mě nebo to dělá i vam.Děkuji za odpověď. Ahoj, bohužel zatím se jedná o starou verzi, update lokalizace ještě neproběhl. Bude to brzy, upozorníme na to. :) Share this post Link to post Share on other sites
tosac 0 Posted August 7, 2017 Hey there, I am willing to translate your game for in-game credits and a free copy of the game. I am the founder of a newer translation team. We are able to translate into Danish, English, Turkish, German, Ukranium, Romanian, Polish, Russian, Greek, French, Arabic, Hungarian, Norwegian, Spanish, Bulgarian, Bosnian and Latin Bosnian. Some of my team members are interested in money, what would you give for a translation like this? Please contact me over victorfrb@gmail.com or over Discord https://discord.gg/49dwg58 Best regards Victor Fisker Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted August 7, 2017 Hi, thank you for your interest, but the localization project is closed for now, as we do not seek any more languages to get localized. The TKOM team is now working to get the existing translations in-game, but that's it. Share this post Link to post Share on other sites
pe_pe1431 0 Posted August 13, 2017 Ahojte, Češtinu mám skoro hotovú na 1.0007 (z nudy). Začal som komplet od začiatku z anglických stringov. Urobil som korektúru starej "googlo-strojovej" češtiny, tú doplnil do EN stringov + čo chýbalo som do-preložil do češtiny. Takže je vcelku na 90 percent kompletná - cca. 18.000 riadkov (textu je viac). Čeština použiteľná, ALE - BIG problém: - niektoré texty sú ,,zašité,, (a je ich dosť) v *.layounts - tie som tiež musel upraviť. - mäkké znaky, Ůů, Řř, Žž,Čč a tak dále - font Teutons xxx, aspoň mne nezobrazuje - fonty zadefinované v layounts pre češtinu nevyhovujú ( teutons xxx) - nepodporujú všetky znaky. Zamenil som font za Etelka xxx - všetko je v poriadku, ALE Etelka nemá na výber toľko výšok ako Teutons + je hrubšia. Vidno to hlavne v rozpise úloh, kde nevyhovuje ani jedna výška - buď je malá alebo veľká. Celkovo to ale vyzerá pekne. Link: http://imgur.com/a/qksKD Možno mi vývojári ToM poradia čo z fontami :) Ďakujem. Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted August 17, 2017 Ahoj pe_pe1431, ty jsi dělal češtinu na CrowdInu? Nebo je to čistě tvoje iniciativa a v CrowdInu jsi nebyl veden? Znamenalo by to, že tvá čeština je druhá verze mimo CrowdIn... (což tak předpokládám je...) Share this post Link to post Share on other sites
pe_pe1431 0 Posted August 19, 2017 Re: falagor Nie, na Crowdingu som češtinu nerobil. Je to čiste moja vlastná iniciatíva. Share this post Link to post Share on other sites
pe_pe1431 0 Posted August 23, 2017 Ani sa nečudujem, že sa vývojári do lokalizácie (jedno-ktorého jazyka) nechcú veľmi púšťať a vypustili hru iba v English. Už teraz má môj ,,skoro,, komplexný mód - chcel som pôvodne IBA preklad :) na lokalizáciu do CZ cca. 200MB. Samotný preklad je iba 1/4 z celkovej práce čo TREBA urobiť aby správne fungoval. String_czech. xml je len slabý odvar všetkých textov čo hra obsahuje - ak má byť ToM - PLNE v češtine a nie 1/3 v czech a 2/3 v english. Nechcem sa baviť prečo vývojári urobili tak ako urobili... ale zadefinovať do layounts, script, cfg súborov texty namiesto odkazov na jeden centrálny súbor.... - dá sa říct... zjednodušení práce.... ale nie pre nás, čo robia lokalizáciu :). Celkový preklad - a aby to fakt vypadalo dobře a práce stála zato... komplikuje absencia fontov čo podporujú CE - 4 veľkosti ETELKY aj to fonty z Carrier Command, hlavný súbor strings je v UTF-8, ostatné UNIX - ANSI - čiže nepasuje kódová tabuľka (nechápem) a všetko treba prepisovať do czech_strings a definovať premenné :) Už teraz mám vyše 200 upravených layounts na tkzv. TEMPLATE z odkazom na czech_strings.xml a to nepočítam ,,zašité,, texty v scriptoch a cfg :) - tých tiež už mám vyše 100 :) a aby texty sedeli vo svojich bunkách treba kvôli fontu navyše definovať veľkosti buniek a pozíciu textu... Inač, je to výzva a to mám rád :) Tá hra stojí zato. - preklad 90% , korektúra 60% - cca.220 upravených layounts na font Etelka + prevod textov do string_cz - cca 150 upravených *.h + *.cfg + prevod textov do string_cz - všetky misie scenára, multiplayer, názvy, popisy a pod sú v Cz - encyklopédia, tech. strom, úlohy z robot. misii - plne v Cz - robotická a pilotovaná kampaň komplet v Cz + doplnené body úloh v Cz na ISS + úvod do robot. misii Mars 3 v Cz - trénink v Cz - tých nepreložených 10% v Eng - v samotnom string_cz je doplnených vyše 1200 nových riadkov. - Bonus - úvodné Intro Bohémie v Cz a mapy misii datapadu v Cz - odreagovanie :) A to ešte nie je zďaleka koniec aby Take on Mars bol Full v Cz. Náhľad: https://youtu.be/qKXCp2Z6tFY Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted August 28, 2017 On 8/23/2017 at 4:48 PM, pe_pe1431 said: A to ešte nie je zďaleka koniec aby Take on Mars bol Full v Cz. Náhľad: https://youtu.be/qKXCp2Z6tFY Ahoj pe_pe1431. Odvedl jsi skvělý kus práce, to je jasně vidět. Díky za to! Nicméně na české verzi se na naší interní fanouškovské lokalizaci v CrowdIn vystřídalo spousta českých komunitních překladatelů (mohl jsi být jedním z nich, veřejně jsme možnost připojit se avizovali, škoda, že jsi informaci nezaznamenal). Máme tedy komunitní češtinu už hotovou, ale ještě není ve hře. Tvoje verze je jaksi navíc. Naši vývojáři TKOM momentálně pracují na něčem jiném, ale v dohledné době zapracují na přidání překladů do hry. Já osobně mám nyní plné ruce práce s Arma 3 Laws of War, ale až budu mít volněji, podívám se na stav tvé práce a když tak bychom to nějak udělali, že bysme ještě přidali i tvou práci (pokud budou některé části např. přeloženy lépe). Zatím nemůžu slíbit kdy, ale pokusím se. Zatím děkujeme a měj se pěkně, ozvu se. Share this post Link to post Share on other sites
pe_pe1431 0 Posted August 30, 2017 Ďakujem falagor, cením si to.... Na Crowding som sa zaregistroval až teraz, ty si (Vy ste) mal výzvu na Facebooku asi 2015??? - ja som ju našiel až v 2017 (asi pozdě)... prehľadal som Crowding čo ste spomínali naposledy ale Take on Mars som už nenašiel. Som síce rodený Čech ale od mlada žijem na Slovensku, moja čeština (preklad) ToM bude mať určite nejaké chyby v štylizácii, to som si istý. Použiť do ,,official,, by sa dala až po korektúre češtiny. Mám ju sľúbenú - kámošem z Prahy. Rád si počkám na Váš originál češtiny. Zatiaľ ak to bude možné a s dovolením od Bohemia Interactive do času vydania Vašej lokalizácie by som svoju uverejnil ako neoficiálny mód, chýba tam dorobiť ešte pár vecí, keď sa objavuje anglický text ( niekde zo skriptov), ktoré som nenašiel. Celkovo som už na konci lokalizácie treba už len dokončiť preklad + korektúru. P.S. Návrh... Najviac ma dostalo, a strávil som asi 4 dni/ 12hodin pri PC hľadaním textov rafinérky... ( čo z čoho...), ďalší deň som si kládol otázku čo ku...a robím zle, nakoniec, kto by s tým počítal boli v koreňovom adresári ,,ConfigLists,, - aj to pri uloženej pozícii nezmenilo lokalizáciu. Hra musí byť hraná odznova aby sa zmeny odzrkadlili. Prečo nie sú tie texty uložené v *.pak súboroch podobne ako *.h, alebo napríklad vo formáte UTF-8 xml? a prečo sa tento text ukladá automaticky do Save pozícii? Nedalo by sa to doriešiť inak? Uloženia by mali menšiu veľkosť a editovať *.xml súbor napríklad v Oxygen je potom hračka :) Teďka bez irónie :))) - jsem šťastný jako blecha, že se to povedlo - RAFINERKA :) http://imgur.com/a/5BD4T Share this post Link to post Share on other sites
falagor 99 Posted September 13, 2017 On 8/30/2017 at 4:26 PM, pe_pe1431 said: Na Crowding som sa zaregistroval až teraz, ty si (Vy ste) mal výzvu na Facebooku asi 2015??? - ja som ju našiel až v 2017 (asi pozdě)... prehľadal som Crowding čo ste spomínali naposledy ale Take on Mars som už nenašiel. Som síce rodený Čech ale od mlada žijem na Slovensku, moja čeština (preklad) ToM bude mať určite nejaké chyby v štylizácii, to som si istý. Použiť do ,,official,, by sa dala až po korektúre češtiny. Mám ju sľúbenú - kámošem z Prahy. Rád si počkám na Váš originál češtiny. Zatiaľ ak to bude možné a s dovolením od Bohemia Interactive do času vydania Vašej lokalizácie by som svoju uverejnil ako neoficiálny mód, chýba tam dorobiť ešte pár vecí, keď sa objavuje anglický text ( niekde zo skriptov), ktoré som nenašiel. Celkovo som už na konci lokalizácie treba už len dokončiť preklad + korektúru. Ahoj. Jasné, mod vydej dle libosti. Pošli mi do soukromé zprávy tady na fóru odkaz na úložiště (např. Dropbox), kde máš překlady uložené. Mrknu se na ně, zda bychom je nemohli použít. Zatím díky. Share this post Link to post Share on other sites