Jump to content
Sign in to follow this  
kamikaze-ass-asin

M109 paladin help!

Recommended Posts

I've just downloaded the M109 paladin from operation flashpoint cz and when i tryd to use the map artillerie thingy they said something in an strange language (not french biggrin.gif )

so euh... could someone translate that or just give an manual or sort of..

Share this post


Link to post
Share on other sites

Got some translations using a free Polish translator, here it is;

Åadowanie amunicji

Ammunition adowanie

Brak amunicji

Lack of ammunition

Strzelam do celu

I shoot for purpose

Wstrzymujemy ostrza

We delay pinpoints

Now i only need a translator to find what this means on spanish

crazy.gifcrazy.gifcrazy.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

some more, man, i hate this automatic translators:

ALT+SHIFT nie został naciśnięty

NFI!?!?!?

Współrzędne celu ustawione

confused.gif?? Purpose put

Preferowana amunicja to

Preferred ammunition it

Maksymalny zasięg amunicji

Maximum zasiÄ™ ammunition g

Cel poza zasięgiem

Purpose affectation zasiÄ™ giem

Trwa celowanie

Sighting lasts

ect...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Lol... Computers are still stupid smile.gif

Åadowanie amunicji - "rearming"

Brak amunicji - yep, "lack of ammo"

Strzelam do celu - "I fire at target"

Wstrzymujemy ostrza - well, litterally it means "we are stoping blades". Are there any blades on this addon?

Learn Polish smile.gif

P.S.

ALT+SHIFT nie został naciśnięty- "you didn`t use ALT+SHIFT" (if I remember action of Hawks addons ALT+SHIFT is needed for aiming)

Współrzędne celu ustawione - "target cordinates arranged"

Preferowana amunicja to - "prefered ammo is"

Maksymalny zasięg amunicji - "ammo maximum range"

Cel poza zasięgiem - "target out of range"

Trwa celowanie - "aiming", "still proceeding with aiming"

P.P.S.

Gotowy do otwarcia ognia - "ready to fire"

Share this post


Link to post
Share on other sites

If any kind polish gentelmen is on the proper mood will be somewath apreciated a quick translation;_gun0 = _this select 0

_grav=9.81

_cx = targetm109 select 0

_cy = targetm109 select 1

_gx=(getpos _gun0) select 0

_gy=(getpos _gun0) select 1

_dx=_cx-_gx

_dy=_cy-_gy

_dist = sqrt((_dx*_dx)+(_dy*_dy))

_gun0 sidechat format ["Odległość = %1m",_dist]

~1

? (_dist < 25000):magm109="m182l";_v=530;

? (_dist < 9000):magm109="m182";_v=480;

? (_dist < 1200):magm109="m182s";_v=160;

_gun0 sidechat format ["Preferowana amunicja to: %1",magm109]

_range=((sin 100)*_v^2)/_grav

_gun0 sidechat format ["Maksymalny zasięg amunicji %1 to %2m",magm109,_range]

? (_dist > _range): _gun0 sidechat "Cel poza zasięgiem";exit

_gun0 sidechat ("Trwa celowanie.......")

_v=_v/parm109

_sin2l=(_dist*_grav)/(_v*_v)

_kat= abs(asin _sin2l)/2

_hi=abs((tg _kat)*_dist)

{dostop _x;_x disableAI "autotarget";_x setbehaviour "combat";_x commandwatch[_cx,_cy,_hi]} forEach _this

~2

_gun0 sidechat "Gotowy do otwarcia ognia"

exit

Thanks.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hey Przezdzieblo, thank you very much!!

May be not a bad idea to learn some polish, i think that with only tree or four years of intense job i will be able to pronounce properly your nick biggrin.gif !

Thank for the translation, i enjoy this addon a lot, the only problem is that the script only fire on a acuratte way when the M109 or the russian counterpart are at the same absolute heigth.

I have been cheking this script and i am going to try to contact with Hawk to expose a couple of ideas.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Well, I don't know Polish, but I'm working on a very similar (and generalized) version of pretty much the same thing (for paladins, mortars, mlrs and towed guns), so I can tell you what the author is trying to do:

_gun0 sidechat format ["Odleg?ość = %1m",_dist]

This is the 2-dimensional distance between the tube and the target. You'd say "range"

magm109 is the projectile. as you can see, he's got three types, which differ according to the charge (muzzle velocity, as indicated by v)

_range=((sin 100)*_v^2)/_grav

I don't understand this one. I assume the person is trying to get maximum range at charge, but sin 100 should be negative, no? so range should be negative.

the sidechat after words would be:

"maximum range at munition type: %1 = %2m"

_v=_v/parm109

_sin2l=(_dist*_grav)/(_v*_v)

_kat= abs(asin _sin2l)/2

_hi=abs((tg _kat)*_dist)

Here the person is calculating the elevation to fire at assuming gravity and no drag.

gun0 sidechat ("Trwa celowanie.......")

dunno, probably something like "one moment" as it aims

_gun0 sidechat "Gotowy do otwarcia ognia"

right now it's resolved azimuth and elevation.

It's on the right track, but still pretty crude. Those who have tested it -- how far out does it actually fire? Can you break the 3200m barrier?

dinger@raf303.org

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

×