Jump to content
Sign in to follow this  
nyran125

Hire military people to do your voice acting.

Recommended Posts

That is the most rediculous thing I have seen someone comment here. How are you able to tell the "color" of a person by their voice aside from obvious slangs and language useage of certain geographical locations?

Clearly you have not heard 1SG Miles' voice in-game. I could accept the tone and inflection of certain words being misrepresentative of his race, but my god, he's stated to be in his damned late 30s yet he sounds like he's 15.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Clearly you have not heard 1SG Miles' voice in-game. I could accept the tone and inflection of certain words being misrepresentative of his race, but my god, he's stated to be in his damned late 30s yet he sounds like he's 15.

Sounds like the emasculating effects of teamspeak.

Share this post


Link to post
Share on other sites

/5char

Edited by Vandrel

Share this post


Link to post
Share on other sites

Nope... you can tell by the rhythm and inflection, but I agree that if it's distorted enough it would cover up all traces of ethnicity and regional dialect. The problem is that in-game voices aren't that distorted. <edit: Yes they are>

I haven't used a military radio in over 20 years so no, I don't remember what anyone sounded like back then, and all I used was flightline radios in the trucks and the bricks we used so my experience is totally unrelated.

We can go 'round and 'round all day about this though and pointing out ethnic differences is not racist. Maybe I should have just said "In my experience...."

<edit> After opening hundreds of the voice and mission conversation files and see that the actual radio files in game have a pretty generic dialect.

Edited by Ebud
Listened to voice files

Share this post


Link to post
Share on other sites
What gets me is that all the road signs and such are impossible to read unless you REALLY know Czech... I mean, if your character knows the language, you should be able to read the signs... kinda weird.

The signs are in Russian. ArmA2 uses Czech instead of "spoken Chernarussian" and Russian instead of "written Chernarussian".

And yes, being able to translate the signs could prove really useful (option in the action menu, or perhaps a default "do nothing" action with the translated text as the name). If not now, if they ever make an Afghanistan-themed expansion, nearly everyone's gonna need it :)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Same with 25 black guys from Glasgow saying "Gie awa yer schemey wide-o", probably "sound white".

Bascule42,

I just spay my coffee over my screen when reading your perfect Glaswegian !

Good job, good job !

Share this post


Link to post
Share on other sites

"Gie awa yer schemey wide-o"

Any chance of translating that to english please. Listening to a Scot talk is like listening another language to me.

Share this post


Link to post
Share on other sites
"Gie awa yer schemey wide-o"

Any chance of translating that to english please. Listening to a Scot talk is like listening another language to me.

schemey is a derogatory term for someone living on a council housing estate. Probably raised on buckfast, and chips.

wide-o, refers to someone, usually a schemey, who walks with the swagger of ten men, and belives they are the dogs bollox in all things. Plays the big man, especially when surrounded by other schemey wide-o's, takes no shit, even his own. Usually crawls up his own arse when confronted by someone who is a hard case.

For further refernces, I would recommend the works of Irvine Welsh. (Not "Filth" though if you plan to eat that day)

Share this post


Link to post
Share on other sites

No, I agree with the OP 100%- there has to be some degree of professionalism when it comes to voice acting in this day and age. This isn't a low grade production, its not in the barginbin for $19.95, I'm paying $60 at bestbuy I better get some production value for my efforts.

The voice acting is horrible and heres why

Come on, it sounds like one of the designers gave their kid a script and let fly. What a pile of total dog shit. And the eastern european accents are horrible too, the CDR lieutenant that you talk to beginning of Razor II is complete fail.

Share this post


Link to post
Share on other sites
No, I agree with the OP 100%- there has to be some degree of professionalism when it comes to voice acting in this day and age.

This should also apply to the mission briefings in some of the user made missions! Most of the missions are very good, but a lot have briefings & descriptions that would not follow standard military proceedure & kind of feel a bit daft when you read them if you have some basic knowledge of how a mission plan is set out (and LOAC)

Share this post


Link to post
Share on other sites
For the few brief moments I could play the game (before it became totally unplayable due to like zillion gamebreaking bugs...another issue though), I think the Americans are dubbed by native speakers (hard to say weather soldiers by profession:o). On the other hand, the Czernarussians (or what is the country called) are dubbed by native Czechs, which is clearly for purpose to simulate an east-european country.

What really pissed me off though was when my character (the American soldier, normally speaking English) spoke Czech (which is probably Czernarussian in the game world:o) to the locals. Dunno know if this is only in my Czech version of the game...?

I hardly think a regular American soldier would learn Czech, which is officially one of the most difficult languages in the world (no offence to US soldier;o).

If you look at America's armed forces you'll find great variety in ethnic roots. Why would it be impossible for a Chech immigrant's son to join the army? Why would he not be able to speek Chech? This is one of the strengths of their forces.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

×