Jump to content
Sign in to follow this  
UgolSkosa

Translation of campaign "Gloria" by OTK

Recommended Posts

I'm on it. Not sure about the date, I'll take my time to ensure relatively good quality of translation smile_o.gif Will post the results for native english people to correct the mistakes.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I have finished doing a translation of the breifing and overviews for the first 6 missions.

But the stringtables are not properly displaying cyrillic. It comes out as jumbled unreadable symbols.

Share this post


Link to post
Share on other sites

thanks, it worked

I'll begin translating the stringtable files.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I'll have everything done in a few days. I finished the first and second mission stringtables with no major problems.

glad I was able to help.

Share this post


Link to post
Share on other sites
I'll have everything done in a few days. I finished the first and second mission stringtables with no major problems.

glad I was able to help.

Wow, thank you so much for doing this =D

Can't wait to try this campaign, heard allot of good things about it.

Your time is very appreciated.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sevan, I took those 6 missions, didn't you see that? Ok, keep them, I'm translating missions 7-12.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Quote[/b] ]Sevan, I took those 6 missions, didn't you see that? Ok, keep them, I'm translating missions 7-12.
oh? I saw you post you were also doing translations, but I didn't think they were specifically assigned.

no problem. I'll finish up on 1-6. smile_o.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

those are the files named "another"?

They weren't displaying cyrillic correctly. I must have overlooked them. any suggestions on getting them to show cyrillic instead of symbols.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Try opening them in MS Word. In sqm files find the cyrillic text and replace it with the mission name.

Share this post


Link to post
Share on other sites

i have systran PRo 6.0 a $999.00 program to do translations.

il do the basic with systran and other people can refine it ok.

Share this post


Link to post
Share on other sites

I dont think we need the help of a computer translator now that 3/4 of the text are done and the rest is being worked on, and all by humans biggrin_o.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

it almost ready.

we plan to release as soon, as voise include work will finished.

possible - end of next week.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

×