Jump to content
Sign in to follow this  
Softegg

Translation-help needed

Recommended Posts

i want to release a multilingual mssion in english/german.

but my english is not very good. can someone help me please with translating the briefing and other strings from german to english:

briefing:

</span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Code Sample </td></tr><tr><td id="CODE">

<p>

Wertungssytem:

<br>

<br>

Das Spiel ist vorbei wenn der WEST- oder OST-Offizier getötet wurde oder die Spielzeit abgelaufen ist.

<br>

<br>

<br>

Der Offizier und seine Sonderstellung:

<br>

- Der Offizier kann Nachschub erzeugen: Munikisten, Jeeps, leichte Panzer, Aufklärungshelis (ohne Munition).

<br>

- Mit der Zeit wird der Offizier dadurch jedoch geschwächt und sollte geheilt werden.

<br>

- Getötete Soldaten respawnen im Umkreis von 50m zum Offizier.

<br>

- Im Umkreis von 500m zum Offizier bekommt jeder Soldat die Richtung zum gegnerischen Offizier mitgeteilt (minütlich).

<br>

- Der Offizier kann nicht als Fahrer oder Schütze in einem Fahrzeug agieren.

<br>

<br>

<br>

Respawn:

<br>

Nach 5 Sekunden, beim Offizier, mit Waffen aber ohne Munition.

<br>

<br>

<br>

Credits:

<br>

Grundidee: Rübe&Luki -=[SöLdNeR]=-

<br>

Realisierung: Softegg

</p>

<hr>

<p><a name="plan.civilian"></a>

Der Offizier von WEST/OST muß getötet werden.

</p>

<hr>

<p><a name="plan.east"></a>

Ein gegnerischer Trupp befindet sich im Westen von Nogova.

<br>

<br>

Wir starten im Osten.

<br>

<br>

<br>

Der Auftrag lautet:

<br>

<br>

- Finden Sie den gegnerischen Trupp

<br>

- Töten Sie den Anführer

<br>

<br>

(Wertungssytem und weitere Informationen siehe Notizen)

</p>

<hr>

<p><a name="plan.west"></a>

Ein gegnerischer Trupp befindet sich im Osten von Nogova.

<br>

<br>

Wir starten im Westen.

<br>

<br>

<br>

Der Auftrag lautet:

<br>

<br>

- Finden Sie den gegnerischen Trupp

<br>

- Töten Sie den Anführer

<br>

<br>

(Wertungssytem und weitere Informationen siehe Notizen)

</p>

<hr>

<p><br>

</p>

<h2><a name="Debriefing:End1">Wertungssystem</a></h2>

<p><br>

</p>

<p>Kills und Killpoints sind irrelevant!</p>

<span id='postcolor'>

stringtable:

</span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Code Sample </td></tr><tr><td id="CODE">

LANGUAGE,English,German, Comment

STR_FUNKVERB,"bitte hier in englisch","Funkverbindung zum eigenen Offizier abgebrochen, Entfernung zu groß!", funk

STR_GEGNOFFI,"Enemy officer at bearing %1°!","Gegnerischer Offizier in Richtung %1°!", gegneroffi

STR_STARMODR,"Start at Modrava","Start in Modrava", wmo

STR_STARMIRO,"Start at Mirov","Start in Mirov", wmi

STR_STARVIDL,"Start at Vidlakov","Start in Vidlakov", wvi

STR_STARTROS,"Start at Trosky","Start in Trosky", otr

STR_STARBLAT,"Start at Blata","Start in Blata", obl

STR_STARLIPA,"Start at Lipany","Start in Lipany", oli

STR_OFFISTAR,"bitte hier in englisch","Gehen Sie zum Kartentisch im Zelt und wählen Sie den Startpunkt!", off

STR_SOLDSTAR,"bitte hier in englisch","Warten Sie, bis der Offizier den Startpunkt gewählt hat!", sol

STR_AUSDSCHU,"bitte hier in englisch","Bleiben Sie aus der Schußlinie, von Ihrem Überleben hängt der Erfolg der Mission ab!", schußlinie

STR_ACHTGESU,"bitte hier in englisch","Achten Sie beim Nachschub-Produzieren auf Ihre Gesundheit und lassen Sie sich rechtzeitig heilen!", nachschub

STR_NAEHOFFI,"bitte hier in englisch","Bleiben Sie in der Nähe des Offiziers, dann bekommen Sie Informationen seines Gegner-Peilsenders!", nähe

STR_SCHUOFFI,"bitte hier in englisch","Schützen Sie das Leben Ihres Offiziers - notfalls mit Ihrem eigenen!", schützen

STR_MISSINFO,"Kill The Officer\n%1\nby Softegg [G-R]\n\nwww.german-roughnecks.de\n\nTime of play: %2 min.\nViewdistance: max. 1500 m","Kill The Officer\n%1\nby Softegg [G-R]\n\nwww.german-roughnecks.de\n\nSpielzeit: %2 Min.\nSichtweite: max. 1500 m", info

STR_DEDIHOST,"bitte hier in englisch","Diese Map funktioniert nur, wenn das Spiel von einem 'dedicated-server' gehostet wird!\n\nWenn ein Client das Spiel hostet, kann dieser nicht am Spiel teilnehmen!", dedi

STR_WESTNICH,"WEST-officer not active!","WEST-Offizier nicht aktiv!", westna

STR_OSTONICH,"EAST-officer not active!","OST-Offizier nicht aktiv!", ostna

STR_POSINICH,"The officer has no permission to occupy this position!","Der Offizier darf diese Position nicht besetzen!", posi

STR_MUNIERZE,"Create Ammobox","Munitionskiste erzeugen", muni

STR_JEEPERZE,"Create Jeep","Jeep erzeugen", jeep

STR_PANZERZE,"Create Tank","Panzer erzeugen", tank

STR_HELIERZE,"Create Helicopter","Helikopter erzeugen", heli

STR_BEIDGETO,"Both officers has been killed!","Beide Offiziere wurden getötet!", beide

STR_WESTGETO,"The WEST-officer has been killed!","Der WEST-Offizier wurde getötet!", west

STR_EASTGETO,"The EAST-officer has been killed!","Der OST-Offizier wurde getötet!", ost

STR_ERGEUNEN,"Draw!","Unentschieden!", unen

STR_ERGEWEST,"WEST wins!","WEST hat gewonnen!", w

STR_ERGEEAST,"EAST wins!","OST hat gewonnen!", o

STR_SPIEZEIT,"\n\nTime of play:\n%1 minute(s)","\n\nSpielzeit:\n%1 Minute(n)", zeit

STR_VERBSPIE,"Remaining time of play:\n%1 minute(s)","Verbleibende Spielzeit:\n%1 Minute(n)", verbl

STR_MOMEWART,"bitte hier in englisch","Sie müssen einen Moment warten, bevor Sie weiteren Nachschub erzeugen können!", wart

STR_MUNIWURD,"Ammobox has been created!","Munitionskiste wurde erzeugt!", muni

STR_JEEPWURD,"Jeep has been created!","Jeep wurde erzeugt!", jeep

STR_UAZWURD,"UAZ has been created!","UAZ wurde erzeugt!", uaz

STR_M2A2WURD,"M2A2 has been created!","M2A2 wurde erzeugt!", m2a2

STR_BMP2WURD,"BMP2 has been created!","BMP2 wurde erzeugt!", bmp2

STR_UH60WURD,"UH60 has been created!","UH60 wurde erzeugt!", uh60

STR_MI24WURD,"MI24 has been created!","MI24 wurde erzeugt!", mi24

STR_NOCHMINU,"%1 minutes left!","Noch %1 Minuten!", nochminuten

STR_NOCHEINE,"1 minute left!","Noch 1 Minute!", noch1

STR_ZEITABGE,"Time of play over!","Spielzeit abgelaufen!", abgelaufen

<span id='postcolor'>

tanks in advantage.  biggrin.gif  biggrin.gif  biggrin.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

</span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Quote (Softegg @ Oct. 27 2002,14:43)</td></tr><tr><td id="QUOTE"></span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Code Sample </td></tr><tr><td id="CODE">

<p>

Rating system

<br>

<br>

Game over once the East or West Officer has been killed or once time has run out.<br>

<br>

<br>

The Officer and his special role:

<br>

- The Officer can create supplies: ammo crates, Jeeps, light tanks, recon choppers (unarmed).

<br>

- However, the Officer grows weaker because of this and needs to be healed

<br>

- Dead soldiers are respawned in a 50m area around the Officer.

<br>

- Within a radius of 500m around the officer, soldiers get told the direction towards the enemy (1 minute intervals)

<br>

- Officer can't be driver or gunner in a vehicle.

<br>

<br>

<br>

Respawn:

<br>

Takes 5 secs, with weapon but no ammo.

<br>

<br>

<br>

Credits:

<br>

Grundidee: Rübe&Luki -=[SöLdNeR]=-

<br>

Realisierung: Softegg no idea - ex-ronin

</p>

<hr>

<p><a name="plan.civilian"></a>

West/East officer has to be killed.

</p>

<hr>

<p><a name="plan.east"></a>

An enemy platoon is located in the west of Nogova.

<br>

<br>

We start in the East..

<br>

<br>

<br>

Our mission:

<br>

<br>

- Find the enemy platoon

<br>

- Kill the Officer

<br>

<br>

(Ratings and other information - see Notes section)

</p>

<hr>

<p><a name="plan.west"></a>

An enemy platoon is in East Nogova.

<br>

<br>

We start in the West.

<br>

<br>

<br>

Our orders:

<br>

<br>

- Find the enemy platoon

<br>

- Kill the officer

<br>

<br>

(Ratings and other information - see Notes section)

</p>

<hr>

<p><br>

</p>

<h2><a name="Debriefing:End1">Ratings</a></h2>

<p><br>

</p>

<p>Kills and Killpoints are irrelevant!</p>

<span id='postcolor'><span id='postcolor'>

Can't be arsed to do the rest smile.gif

Share this post


Link to post
Share on other sites

thank you for the first part.

is there anyone who can help me with the remaining stringtable please?

Share this post


Link to post
Share on other sites

</span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Quote (Softegg @ Oct. 27 2002,14:43)</td></tr><tr><td id="QUOTE"></span><table border="0" align="center" width="95%" cellpadding="3" cellspacing="1"><tr><td>Code Sample </td></tr><tr><td id="CODE">

LANGUAGE,English,German, Comment

STR_FUNKVERB,"Contact to officer lost, too far away!","Funkverbindung zum eigenen Offizier abgebrochen, Entfernung zu groß!", funk

STR_GEGNOFFI,"Enemy officer at bearing %1°!","Gegnerischer Offizier in Richtung %1°!", gegneroffi

STR_STARMODR,"Start at Modrava","Start in Modrava", wmo

STR_STARMIRO,"Start at Mirov","Start in Mirov", wmi

STR_STARVIDL,"Start at Vidlakov","Start in Vidlakov", wvi

STR_STARTROS,"Start at Trosky","Start in Trosky", otr

STR_STARBLAT,"Start at Blata","Start in Blata", obl

STR_STARLIPA,"Start at Lipany","Start in Lipany", oli

STR_OFFISTAR,"Go to the map table inside the tent and choose the start point!","Gehen Sie zum Kartentisch im Zelt und wählen Sie den Startpunkt!", off

STR_SOLDSTAR,"Wait until the officer has choosen the start point!","Warten Sie, bis der Offizier den Startpunkt gewählt hat!", sol

STR_AUSDSCHU,"Keep out of the line of fire, the mission depends on your survival!","Bleiben Sie aus der Schußlinie, von Ihrem Überleben hängt der Erfolg der Mission ab!", schußlinie

STR_ACHTGESU,"When producing reinforcements keep aware of your health and heal in time!","Achten Sie beim Nachschub-Produzieren auf Ihre Gesundheit und lassen Sie sich rechtzeitig heilen!", nachschub

STR_NAEHOFFI,"Stay near the officer to receive information on hostiles from his detector!","Bleiben Sie in der Nähe des Offiziers, dann bekommen Sie Informationen seines Gegner-Peilsenders!", nähe

STR_SCHUOFFI,"Protect your officer's life at all cost, even with your own!","Schützen Sie das Leben Ihres Offiziers - notfalls mit Ihrem eigenen!", schützen

STR_MISSINFO,"Kill The Officer\n%1\nby Softegg [G-R]\n\nwww.german-roughnecks.de\n\nTime of play: %2 min.\nViewdistance: max. 1500 m","Kill The Officer\n%1\nby Softegg [G-R]\n\nwww.german-roughnecks.de\n\nSpielzeit: %2 Min.\nSichtweite: max. 1500 m", info

STR_DEDIHOST,"This map only works on dedicated servers - if a game is player hosted, he can't participate!","Diese Map funktioniert nur, wenn das Spiel von einem 'dedicated-server' gehostet wird!\n\nWenn ein Client das Spiel hostet, kann dieser nicht am Spiel teilnehmen!", dedi

STR_WESTNICH,"WEST-officer not active!","WEST-Offizier nicht aktiv!", westna

STR_OSTONICH,"EAST-officer not active!","OST-Offizier nicht aktiv!", ostna

STR_POSINICH,"The officer has no permission to occupy this position!","Der Offizier darf diese Position nicht besetzen!", posi

STR_MUNIERZE,"Create Ammobox","Munitionskiste erzeugen", muni

STR_JEEPERZE,"Create Jeep","Jeep erzeugen", jeep

STR_PANZERZE,"Create Tank","Panzer erzeugen", tank

STR_HELIERZE,"Create Helicopter","Helikopter erzeugen", heli

STR_BEIDGETO,"Both officers has been killed!","Beide Offiziere wurden getötet!", beide

STR_WESTGETO,"The WEST-officer has been killed!","Der WEST-Offizier wurde getötet!", west

STR_EASTGETO,"The EAST-officer has been killed!","Der OST-Offizier wurde getötet!", ost

STR_ERGEUNEN,"Draw!","Unentschieden!", unen

STR_ERGEWEST,"WEST wins!","WEST hat gewonnen!", w

STR_ERGEEAST,"EAST wins!","OST hat gewonnen!", o

STR_SPIEZEIT,"\n\nTime of play:\n%1 minute(s)","\n\nSpielzeit:\n%1 Minute(n)", zeit

STR_VERBSPIE,"Remaining time of play:\n%1 minute(s)","Verbleibende Spielzeit:\n%1 Minute(n)", verbl

STR_MOMEWART,"You have to wait a moment until you can produce more reinforcements!","Sie müssen einen Moment warten, bevor Sie weiteren Nachschub erzeugen können!", wart

STR_MUNIWURD,"Ammobox has been created!","Munitionskiste wurde erzeugt!", muni

STR_JEEPWURD,"Jeep has been created!","Jeep wurde erzeugt!", jeep

STR_UAZWURD,"UAZ has been created!","UAZ wurde erzeugt!", uaz

STR_M2A2WURD,"M2A2 has been created!","M2A2 wurde erzeugt!", m2a2

STR_BMP2WURD,"BMP2 has been created!","BMP2 wurde erzeugt!", bmp2

STR_UH60WURD,"UH60 has been created!","UH60 wurde erzeugt!", uh60

STR_MI24WURD,"MI24 has been created!","MI24 wurde erzeugt!", mi24

STR_NOCHMINU,"%1 minutes left!","Noch %1 Minuten!", nochminuten

STR_NOCHEINE,"1 minute left!","Noch 1 Minute!", noch1

STR_ZEITABGE,"Time of play over!","Spielzeit abgelaufen!", abgelaufen

<span id='postcolor'><span id='postcolor'>

Hope this helps.

Mit dem Peilsender hatte ich etwas Probleme und hab's mal einfach nur mit "detector" übersetzt. Um das richtig zu übersetzen müßte man schon wissen, was das Teil genau macht. "detector for information on hostiles" klingt etwas blöd, scheint aber die passendste Umschreibung zu sein, oder hab' ich die Funktion mißverstanden?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Please sign in to comment

You will be able to leave a comment after signing in



Sign In Now
Sign in to follow this  

×