lordheart 1 Posted August 28, 2014 Behaviour is as expected, sky might be affected too much however, there is nothing that can be done about that. Share this post Link to post Share on other sites
Jacobs9944 11 Posted August 29, 2014 how do you get the respawn to work, i cant get it to work. Share this post Link to post Share on other sites
SouthernSmoke 10 Posted August 29, 2014 1.26 update ruined recoil from AGM version 92. Any way to get it back? Share this post Link to post Share on other sites
Dorak 11 Posted August 29, 2014 Jarhead made a nice teargas script. http://www.armaholic.com/page.php?id=26689 Could something similar be added to AGM ? There's a ton of gas masks models out there, and an overlay could be added by LordHeart similar to what he did for combat goggles for maximum immersion. Share this post Link to post Share on other sites
lordheart 1 Posted August 29, 2014 @Dorak https://github.com/KoffeinFlummi/AGM/issues/381 Share this post Link to post Share on other sites
Dorak 11 Posted August 29, 2014 Yeah i can't into Github. Too bad then. Thanks. Share this post Link to post Share on other sites
reluxstudio 11 Posted August 30, 2014 Installed the AGM but missed the speech sound of the leader's commands, does anyone know how to fix this? Share this post Link to post Share on other sites
cuel 25 Posted August 30, 2014 delete AGM_noradio.pbo Share this post Link to post Share on other sites
amateur 0 Posted August 30, 2014 I use modified keygetys spectator script im my pvp mission, launching it from onPlayerRespawn.sqf. How can I disable all visual wounding agm effects on the player prior spectator launch? Share this post Link to post Share on other sites
xealot 0 Posted August 30, 2014 hello AGM team, I have a question relating to events. Im looking through the source code specifically the medical section and I can clearly see that you are setting individual variables on each unit for states such as AGM_Unconscious or AGM_Bleeding but my question is do you emit any events anywhere that I can listen to (CBA or PV) or do I have to poll every unit I am interested in to see when these change? Thanks, - X Share this post Link to post Share on other sites
LoupVrt 14 Posted August 30, 2014 If there's any Hungarian, Polish, Portuguese, Russian native speaker around, please take a look at that proposal on AGM's Github: HU, IT, PT, RU entries + minor FR, SP, PL fixes. https://github.com/KoffeinFlummi/AGM/pull/1063 I'm not fluent in these language, I did my best googleing around to make it more enjoyable to play with your than in plain English. If you can't go on Github, could you please tell if that looks correct to you? <English>XM312 (High)</English> <Russian>XM312 (выÑоко)</Russian> <Portuguese>XM312 (Alto)</Portuguese> <Hungarian>XM312 (Emelt)</Hungarian> <English>Mini-Spike Launcher (AT)</English> <Russian>Mini-Spike гранатомет (ПТРК)</Russian> <Portuguese>Mini-Spike Lançador (AT)</Portuguese> <English>HEMTT Transport</English> <Russian>HEMTT ТранÑпортный</Russian> <Portuguese>HEMTT Transportar</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Közlekedés</Hungarian> <English>HEMTT Transport (covered)</English> <Russian>HEMTT ТранÑпортный (крытый)</Russian> <Portuguese>HEMTT Transportar (coberta)</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Közlekedés (fedett)</Hungarian> <English>HEMTT Container</English> <Russian>HEMTT Контейнер</Russian> <Portuguese>HEMTT Contêiner</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Konténer</Hungarian> <English>HEMTT Medical</English> <Russian>HEMTT МедицинÑкий</Russian> <Portuguese>HEMTT Médico</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Medikus</Hungarian> <English>HEMTT Ammo</English> <Russian>HEMTT БоеприпаÑÑ‹</Russian> <Portuguese>HEMTT Munição</Portuguese> <Hungarian>HEMTT MunÃció</Hungarian> <English>HEMTT Fuel</English> <Russian>HEMTT Заправщик</Russian> <Portuguese>HEMTT CombustÃvel</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Ãœzemanyag</Hungarian> <English>HEMTT Repair</English> <Russian>HEMTT Ремонт</Russian> <Portuguese>HEMTT Reparo</Portuguese> <Hungarian>HEMTT KijavÃtás</Hungarian> <English>Typhoon Device</English> <Russian>Тайфун Техника</Russian> <Portuguese>Typhoon Aparelho</Portuguese> <Hungarian>Typhoon Berendezés</Hungarian <English>AW159 Wildcat (unarmed)</English> <Portuguese>AW159 Wildcat (desarmadas)</Portuguese> <Hungarian>AW159 Wildcat (fegyvertelen)</Hungarian> ** Translation not found at all: <Hungarian>Mini-Spike Launcher (AT)</Hungarian> <Portuguese>M183 Demolition Charge Assembly</Portuguese> <Hungarian>M183 Demolition Charge Assembly</Hungarian> <Russian>M112 Demolition Block</Russian> <Portuguese>M112 Demolition Block</Portuguese> <Hungarian>M112 Demolition Block</Hungarian> <Hungarian>M67 Fragmentation Grenade</Hungarian> <Hungarian>M83 Smoke Grenade (Fehér)</Hungarian> (hopefully I got the color right at least) <Hungarian>M15 Anti-Tank Mine</Hungarian> <Hungarian>VS-50 Anti-Personnel Mine</Hungarian> <Hungarian>M26 Anti-Personnel Bounding Mine</Hungarian> <Portuguese>PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine</Portuguese> <Hungarian>PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine</Hungarian> Thanks for any help you could provide. Share this post Link to post Share on other sites
miketim 20 Posted August 30, 2014 Hmm the portoguese words seem correct... but im not sure that is how someone would write it in portoguese.. I will ask my friend, he knows better than me. I think something like ammo truck would be HEMTT de munição, I dont really know the proper grammar in Portuguese though I will get back to you about it edit yeah it should be: HEMMT de munições everything is supposed to be like de (of) <whatever the type is> (I belive, but if any brasillians that know it better than I correct me then they are right) Share this post Link to post Share on other sites
papanowel 120 Posted August 30, 2014 Is there a way to remove the morphine overdose, it's annoying, sometimes we don't know when need one or not? When you die, you can't even escape the game (when you were unconscious). On the other hand the mod is great. Share this post Link to post Share on other sites
-PzGrenBrig37-commy2 10 Posted August 30, 2014 I use modified keygetys spectator script im my pvp mission, launching it from onPlayerRespawn.sqf. How can I disable all visual wounding agm effects on the player prior spectator launch? Not possible afaik. ---------- Post added at 22:19 ---------- Previous post was at 22:18 ---------- Im looking through the source code specifically the medical section and I can clearly see that you are setting individual variables on each unit for states such as AGM_Unconscious or AGM_Bleeding but my question is do you emit any events anywhere that I can listen to (CBA or PV) or do I have to poll every unit I am interested in to see when these change? There are no event scripts for this. Share this post Link to post Share on other sites
amateur 0 Posted August 30, 2014 ** Translation not found at all: <Russian>M112 Demolition Block</Russian> <Russian>M112 Блок взрывчатки</Russian> Share this post Link to post Share on other sites
-PzGrenBrig37-commy2 10 Posted August 30, 2014 Is there a way to remove the morphine overdose, it's annoying, sometimes we don't know when need one or not? This can't be disabled afaik. Share this post Link to post Share on other sites
amateur 0 Posted August 30, 2014 Better variants for russian: <English>XM312 (High)</English> <Russian>XM312 (Ð’Ñ‹Ñокий)</Russian> <English>Mini-Spike Launcher (AT)</English> <Russian>Mini-Spike ПуÑковое уÑтройÑтво (ПТРК)</Russian> <English>HEMTT Repair</English> <Russian>HEMTT Ремонтный</Russian> <English>Typhoon Device</English> <Russian>Тайфун УÑтройÑтво</Russian> Others are ok. ---------- Post added at 22:48 ---------- Previous post was at 22:45 ---------- commy2;2765258']Not possible afaik.---------- Post added at 22:19 ---------- Previous post was at 22:18 ---------- There are no event scripts for this. Oh, sad :( How is this possible not to have any command to disable such effects? Because it ruins spectator (including default bis spec) in any pvp game with this addon. Will be it implemented in future? Share this post Link to post Share on other sites
cuel 25 Posted August 30, 2014 How does it ruin it? Are you taking about the bug where unconc effect is active after death? Share this post Link to post Share on other sites
amateur 0 Posted August 30, 2014 How does it ruin it? Are you taking about the bug where unconc effect is active after death? I think yes, player dies, spec launches but player still has these uncons effects on the screen. Share this post Link to post Share on other sites
LoupVrt 14 Posted August 31, 2014 (edited) Muito obrigado MikeTim, Большое ÑпаÑибо Amateur! Your both help is invaluable to me, my language skills sucks (one only need to know some English keywords to make a proficient usage of pron search engines worldwide after all)! ;) Edited August 31, 2014 by Kawa Share this post Link to post Share on other sites
Frenzi_ 18 Posted September 1, 2014 (edited) Hungarian translations - some I'm not entirely sure about: XM312 (High) - XM312 (magasÃtott) - [sounds more fitting to me than "emelt"] HEMTT Transport - HEMTT szállÃtójármű HEMTT Transport (covered) - HEMTT szállÃtójármű (ponyvás) - [you could use the direct translation "fedett", but "ponyvás" sounds more suitable to me] HEMTT Medical - HEMTT (egészségügyi) HEMTT Ammo - HEMTT (lÅ‘szerszállÃtó) HEMTT Fuel - HEMTT (üzemanyag-szállÃtó) HEMTT Repair - HEMTT (szerelÅ‘jármű) - [or "szervÃzjármű", ?] Typhoon Device - Typhoon (szerkezet) Mini-Spike Launcher (AT) - Mini-Spike rakétarendszer (páncéltörÅ‘) M183 Demolition Charge Assembly - M183 romboló töltet - [?, "demolition charge"] M112 Demolition Block - M112 romboló töltet - [?, again, can't think of anything more suitable] M67 Fragmentation Grenade - M67 repeszgránát M83 Smoke Grenade (White) - M83 füstgránát (fehér) M15 Anti-Tank Mine - M15 harckocsiakna VS-50 Anti-Personnel Mine - VS-50 gyalogsági taposóakna M26 Anti-Personnel Bounding Mine - M26 gyalogsági ugróakna PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine - PMR-3 botlódrótos gyalogsági akna Edited September 1, 2014 by Ferenczi Share this post Link to post Share on other sites
LoupVrt 14 Posted September 1, 2014 (edited) Awesome! Nagyon szépen köszönöm Ferenczi! HEMTT Repair - HEMTT (szerelÅ‘jármű) - [or "szervÃzjármű", ?] szerelÅ‘-jármű seems to be correct here. Eg. "AMX 30 D: szerelÅ‘-jármű". http://hu.wikipedia.org/wiki/AMX-30 Mini-Spike Launcher (AT) - Mini-Spike rakétarendszer (páncéltörÅ‘) I assume that (légvédelmi) is correct for the AntiAir version. (Was easy to find now that you put me on the right path ;) ). Edited September 1, 2014 by Kawa Share this post Link to post Share on other sites
Frenzi_ 18 Posted September 1, 2014 I assume that (légvédelmi) is correct for the AntiAir version. Confirmed. Share this post Link to post Share on other sites
LoupVrt 14 Posted September 1, 2014 Thanks again Ferenczi. Share this post Link to post Share on other sites
rakowozz 14 Posted September 1, 2014 (edited) If there's any Hungarian, Polish, Portuguese, Russian native speaker around, please take a look at that proposal on AGM's Github Hi. Portuguese speaker. I'll try and check gitHub later. Here are my changes for the ones you posted, the correct ones omitted: <English>XM312 (High)</English> <Russian>XM312 (выÑоко)</Russian> <Portuguese>XM312 (Alta)</Portuguese> <Hungarian>XM312 (Emelt)</Hungarian> <English>HEMTT Transport</English> <Russian>HEMTT ТранÑпортный</Russian> <Portuguese>HEMTT Transporte</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Közlekedés</Hungarian> <English>HEMTT Transport (covered)</English> <Russian>HEMTT ТранÑпортный (крытый)</Russian> <Portuguese>HEMTT Transporte (coberto)</Portuguese> <Hungarian>HEMTT Közlekedés (fedett)</Hungarian> <English>AW159 Wildcat (unarmed)</English> <Portuguese>AW159 Wildcat (desarmado)</Portuguese> <Hungarian>AW159 Wildcat (fegyvertelen)</Hungarian> ** Translation not found at all: <Hungarian>Mini-Spike Launcher (AT)</Hungarian> <Portuguese>M183 Sacola de Demolição</Portuguese>//this is the satchel charge, right? this here translates as "Demolition Satchel". As our Hungarian friend previously, I couldn't find anything more suitable. <Hungarian>M183 Demolition Charge Assembly</Hungarian> <Russian>M112 Demolition Block</Russian> <Portuguese>M112 Carga de Demolição</Portuguese>//"Bloco de Demolição" sounds weird. Maybe leaving it at "Carga de Demolição" (Demolition Charge) for now would be best (and correct). <Hungarian>M112 Demolition Block</Hungarian> <Portuguese>PMR-3 Mina Antipessoal (armadilha)</Portuguese>//there is no direct translation for tripwire. I suggest either leaving it at "Antipessoal" or adding (armadilha), in this case a synonym for trap <Hungarian>PMR-3 Anti-Personnel Tripwire Mine</Hungarian> Hmm the portoguese words seem correct... but im not sure that is how someone would write it in portoguese..I will ask my friend, he knows better than me. I think something like ammo truck would be HEMTT de munição, I dont really know the proper grammar in Portuguese though I will get back to you about it edit yeah it should be: HEMMT de munições everything is supposed to be like de (of) <whatever the type is> (I belive, but if any brasillians that know it better than I correct me then they are right) Hey. So, you're absolutely right. But since these are proper nouns or, even better, descriptive names, it's acceptable to have the "de" preposition omitted. It then gives it the same meaning as "HEMTT Transport", opposed to "Transport HEMTT". Edited September 1, 2014 by rakowozz Share this post Link to post Share on other sites